|
奥运站 > 花絮报道 > 中国体操队征战北京奥运会 > 艺术体操 > 正文
本报讯(记者 吴凤)10日,当中国人正为中国体操女队以史无前例的第一名成绩挺进团体决赛而欢呼雀跃时,英国最大的新闻社路透社却说 “Olympics-Gymnastics-Hosts China fail to qualify for final”(东道主中国体操女队无缘决赛)。昨日中午,英国路透社通过其中文网站对此“事实错误”报道刊登更正声明,向读者致歉。
路透社自摆“乌龙”
中国体操女队进了决赛却说没进
在这篇英文报道中,署名为普里萨·萨卡尔的记者在文章中称:“体操女子团体赛争夺金牌的大热门东道主中国队,在星期天的比赛中失去了进入决赛的机会。” “中国队在赛前被寄予厚望,这支2006年世锦赛的冠军队伍将有机会挑战美国队,但他们在比赛中犯下许多错误,没能进入决赛。”而事实上,当天中国体操女队在资格赛中,以整体稳定的发挥位列首位进入团体决赛。
昨发声明表歉意
称因网络故障未及时撤除错误稿件
昨日中午,路透社中文网站在其首页最上端刊登更正声明,承认其奥运报道团队于北京时间8月10日在一篇英文报道中发生事实错误,误称“中国女子体操队无缘决赛”。
路透社在声明中称,该稿件出现在路透电讯系统中10分钟后即被撤稿,路透中文网也并未刊载此文。但因路透美国网站技术故障,造成该错误稿件未能及时撤除或更正。在声明最后,路透社表示向广大读者致以诚挚歉意。
本报记者昨日致电路透社北京分社,该社负责人称,目前他尚未接到总部对当事记者编辑的处理意见,并强调,路透社将在未来的奥运报道中更加谨慎。
中国网友一笑置之
采访任务太重,记者可能太累了吧
路透社这一“乌龙”报道出炉后,只有很少的网民表示气愤,要求路透社对中国人民和体操女队道歉,更多的网民却“一笑而过”。一名网友在自己的帖子中写道,“他们已经脸红和尴尬了一回。哈哈!我们是中国人,不会计较的。”一些网友还贴心地写道:“英国跟中国相差8个小时,也许记者对中国体操队缺乏了解,没有观看比赛全过程。奥运会规模这么大,比赛项目这么多,采访任务重,以后注意就是了。”还有网友细心地建议:“采访任务重,可能是记者们太累了,还是要注意休息啊!”