|
|
近300名老外交官争当志愿者 发挥专业特长服务奥运http://sports.sina.com.cn 2007年12月05日09:50 北京日报
日前,北京奥组委公布了语言类专业志愿者的招募中存在22个语种近千名志愿者的缺口。消息发出后立即得到了有小语种语言优势的各界人士的积极反馈。外交部陆陆续续有近300名退休外交官表达了参加奥运会志愿服务的意愿,他们纷纷表示,要发挥外事工作经验丰富的特长,为奥运会尽力而为。 甄建国: 北京申办奥运会时我在希腊 2000年至2002年任希腊大使的甄建国,一提起奥运会和希腊文化就滔滔不绝。“北京申办奥运时,我刚好在希腊,目睹了申办过程中的部分工作。最终北京赢得了2008年奥运会的主办权,从雅典手中接过了奥林匹克旗,我非常高兴。” 甄建国精通丹麦文,年轻时曾被派往丹麦学习丹麦语。他自豪地回忆,1964年10月,在丹麦留学的他曾经作为志愿者,接待了来访的中国羽毛球代表团。 作为老外交官,甄建国很乐于和年轻的奥运会志愿者分享丰富的外事经验,他的“秘笈”是“大小国一律平等。”在和外国友人接触时,不论他(她)来自哪里,平等相处是最为基本的原则。 马恩汉: 我有做赛会志愿者的经验 从学习到工作,在挪威生活了24年的马恩汉,对于第二故乡挪威感情很深。马恩汉十分珍惜北京奥运会志愿服务的机会,“如果我能当上挪威国家奥委会代表团的陪同或者联络人,就可以再和老朋友见面了。” 报名那天,马恩汉还郑重地展示了1990年他参加北京第11届亚运会获得安保部优秀工作者的荣誉证书,他说:“我不仅有语言优势,还有做赛会志愿者的经验。”1994年,在挪威召开利勒哈默尔冬奥会时,马恩汉曾接待过中国体育代表团。 马恩汉说:“虽然60多岁了,但家里都很支持我做志愿者。它将是我人生中很有意义的一段经历。” 黄家骙: 在北京再续中蒙友好之情 和蒙古国交往使用的新蒙文,与国内常见的蒙文不是同一种语言,而国内精通新蒙文的人很少。翻译出身、在蒙古国工作了20年的黄家骙大使,认为自己在奥运会中担任新蒙语的专业志愿者责无旁贷。“我和蒙古国的总统、总理都很熟悉,联络起来会很方便。蒙古国的‘体育之父’玛格拉,今年80多岁了,他也是国际奥委会委员,北京奥运会时他一定会来。我能在北京接待老朋友,太难得了!” 今年64岁的黄家骙是个体育迷,年轻时爱踢足球、打篮球。他希望2008年奥运会时再续他的蒙古“情缘”。 本报记者罗乔欣RJ187
【发表评论 】
|