新浪首页 | 网站地图
跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

奥运村里的外籍志愿者 白求恩老乡自谱自弹自唱(2)

http://2008.sina.com.cn  2008年08月03日09:39   山西晚报

  现场之热情培养

  一个头发乱糟糟,看起来与“鸟巢”有几分神似的白人男子志愿者,在台上手舞足蹈,用英文夹杂着中文说着什么,台下的人不时发出快乐的笑声。下午1点30分,当记者来到外籍志愿者培训的会议室时,正在进行的是培训开始前的激励环节。

  台上的志愿者叫乔治,用他的话来说“不是饺子”,作为希腊裔的加拿大人,他4年前在雅典奥运村里做过为中国运动员唱中国民歌的志愿者。今天,他的任务是让所有志愿者充满激情,保证后面培训的学习质量。

  这一次,被乔治拿出来的是“白求恩”。

  “白求恩,和我一样是一个加拿大人,但是在加拿大,几乎没人记得他。”乔治半英半中的“夹生饭”,立刻引来不少笑声,“但是在中国,每个人都记得他,为什么?因为他无私的奉献……志愿者就应该充满热情,喜爱自己服务的地方。”

  除了说教,乔治还有寓教于乐的好方法——扛着吉他演唱他自己作词作曲的《奥运会志愿者之歌》。“Server Olympic,像白求恩……东南西北,五湖四海,我们是一家人”……同样是英中结合,但时而高亢、时而缠绵的歌声引来了阵阵喝彩。

  现场之微笑北京

  微笑北京,是一首歌,微笑北京,又不仅仅是一首歌。

  作为外籍志愿者培训的主要项目之一,微笑北京是一首配合手语创作的歌曲,用于介绍文明礼貌动作。

  两点,乔治结束弹唱之后,集体的歌声响了起来。“微笑微笑,志愿者的微笑,是北京最好的名片……”或者音乐是最容易跨越语言界限的,在现场,几乎完全听不出来,这是由外国人在演唱。

  演唱的同时,台上的老师同时做出了不同的手势,时而双手拇指向上,再从胸前缓缓推出;时而双手前伸,做出递东西的样子……而台下在此前已经进行过相关学习的志愿者,也都唱得兴高采烈,动作做得劲头十足。“就怕记不住动作,到时候不够礼貌。”在来自非洲的Fanyi的歌谱上,特意用铅笔在不同的段落旁,画了各种各样的图案。一看记者注意到那些图案,他脸上有些羞涩地说,这是自己临时想出来的方法。

  来自美国的白小安则说,虽然自己在中国呆的时间很长,但有些习惯总难改,现在在一些礼仪环节有些不太适应,但自己一定会加油学会,以免出错。

  现场之急救学习

  3点,中国红十字会卫生救护中心的专家,在酒店大厅里做好了准备,外籍志愿者们迎来了赛前培训的最后一堂课,火灾应急和急救。

  这堂课对于志愿者们来说,算是一次考验,因为专家在用英文做了开场白后,还是选择用中文进行授课。还好,在一些中文基础比较差的志愿者旁,组委会又特地安排了国内志愿者,进行内容翻译。“一般来说,火灾发生时,人应该向楼上跑。”“如果烟是从东方过来的,我们应该向哪个方向走?”……面对可能发生的灾害应急,志愿者们都听得聚精会神,刚才热闹的课堂顿时安静下来。

  除了书本知识介绍,动手自然是少不了的。专家们还特地搬来人体模型,做了人工救助的全过程介绍。“以前以为人工呼吸就是嘴对嘴,没想到这么讲究。”第一个要求上台试验的法国小伙子,刚刚兴冲冲地做了演示,就被专家说了个“体无完肤”。“人工呼吸时间不对,压胸的节奏、力度和次数也有问题……”

  5点,培训正式结束,这些志愿者们很快就会出现在他们新的岗位上……

已有 _COUNT_ 位网友发表评论  我要评论

不支持Flash

焦点专题

新闻排行

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2008 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有