|
除了炒作各种有些审美疲劳的问题外,国际媒体在奥运揭开帷幕前还能做什么?路透社一篇风趣幽默的北京烤鸭特写,或许是次极好的提示。
这篇稿子有些英式的戏谑,甚至认为全聚德烤鸭的一些宣传词参考了不少奥运宣传口味,不过身临其境的记者指出,“从卡斯特罗到小布什,不知道接待了多少国际元首的全聚德,为奥运大开店门……让各国人士都能好好品尝一下这道中国名菜……”
不到长城非好汉,不吃烤鸭真遗憾,这样的全聚德宣传词,也被路透记者逐字译出,对这道名菜没有些留恋,恐怕很难如此细致。这条通稿里,详细介绍了全聚德北京烤鸭的烹制过程,以及厨师们的现场表演技巧。文章还特别指出,北京烤鸭最好的经典吃法,应该是面片包裹,然后蘸酱而食,颇有些老饕论道架势。
令人会心一笑之处,在于文章结尾:“前德国总理科尔以精通美食著名,他在北京烤鸭大宴后,曾经以手抚肚,大赞道:‘我进这餐馆前,外套扣子都扣上了,现在必须松开。我那些到这里吃过饭的朋友们,无不如此。’”
一条小特写折射出国际媒体对北京更纯朴的认识。全聚德、北京烤鸭,这些在中国普通百姓看来完全是司空见惯的内容,其实在国际客人眼中都有着莫大魅力。烤鸭一物,就有着众多故事,例如卓别林晚年定居瑞士,嘴馋北京烤鸭,周总理嘱人转送。这样一个细微的文化末梢上,其实都隐藏着中国文化的与众不同。赛事未起,一味纠缠在各种争议新闻上,却又左右无方,看看这条颇有意趣的小稿,恐怕是启迪思路的好点子。 ★颜强