新浪首页 | 网站地图
跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

加戈:活到老学到老 无论踢球还是做人都要学习

http://2008.sina.com.cn  2008年08月04日10:13   东方体育日报

  本报记者 刘耿

  记者:备战时间正好过去一半了,是不是开始找到感觉了?

  加戈:我们迫不及待比赛能快一点开始,现在我们还有四天时间,我们争取在周四晚以最好的面目示人。

  记者:今天梅西第一次与全队进行战术合练,与他合作的感觉如何?

  加戈:梅西是一个伟大的球员,也是一个伟大的朋友,队中有他总是福气,所以他的归队是一个振奋的消息,现在我们要做的就是好好享受梅西带给我们的漂亮足球

  记者:队中还有另一种声音,比如法奇奥,他认为像梅西这样名声响的球员还不足以保证胜利。

  加戈:我也赞同这种观点,但是你也必须承认,当队中所有的成员都很优秀时,就更容易组建一支强队。我在皇家马德里效力,我的身边都是足坛巨星,我已经习惯了这种建队方式。

  记者:其实,你是很积极地看待阿根廷队球星云集这个事实的?

  加戈:“球星”这个词本身就蕴含着一种能量,只有踢得好的人才配得上响亮的名字,现在阿根廷这支国奥队就是大牌济济,特别是从中场到前锋线,这使你有了气定神闲的资本,也给对手造成了不小的震慑力。

  记者:梅西和里克尔梅是你心目中的最大牌吗?

  加戈:罗米和莱奥都是让人难以置信的球员,他们都是能在任何时候决定一场比赛的球员,谢天谢地,他们都是阿根廷人,否则,当他们的对手是一件很痛苦的事。

  记者:你觉得入选阿根廷队的最大收获是什么?

  加戈:作为一名球员,就要活到老、学到老,在阿根廷我需要学习,在西班牙我需要重新学习,无论踢球还是做人,都要终身学习。

  记者:既然你这么强调学习,那么你学习的榜样是谁?

  加戈:费尔南多·雷东多

  记者:我发现了一个有趣的现象,在阿根廷国奥队的18人中,有9个人是效力于西甲的,你认为这对阿根廷队有什么影响?

  加戈:事实上我们这9个人在去西班牙之前就相互认识了,很多都是U17或者U20青年队的队友,比如2005年U20世青赛的萨巴莱塔、梅西、阿奎罗,2007年世青赛的阿科斯塔、法奇奥、巴内加等。

已有 _COUNT_ 位网友发表评论  我要评论

不支持Flash

焦点专题

新闻排行

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2008 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有